Ser profesor de ELE en Alemania: ¿Cómo lo hago? (II)

Nuestra experta Natalia P. Herrasti detaca las oportunidades laborales que hay más allá de los colegios y la educación media para los profesores de ELE en Alemania.

Por Natalia Pérez de Herrasti, de CulturaInvisible, una web especializada en Com.Intercultural

En otro post ya expliqué qué se necesita para enseñar español en las Enseñanzas Medias en Alemania. Esa opción, está claro, compensa para quienes quieran quedarse a vivir o un largo tiempo en Alemania. ¿Qué otras opciones hay para quienes sólo quieren reunir experiencia un breve tiempo de 1-3 años?

VHS. En Alemania no hay tantas academias privadas como en España. La gente suele ir a la Volkhochschule (Universidad popular) a aprender idiomas. Es algo así como la Escuela Oficial de Idiomas en España, pero más amplia, porque allí no sólo se aprenden idiomas sino de todo. Y los estudios de idiomas no están tan reglados, ni se suele llegar a niveles muy altos en español.

Para quienes no dominen el alemán, no tengan una titulación relacionada con la enseñanza de ELE, no tengan experiencia… Es muy poco probable que os den trabajo en la VHS de una ciudad, pero sí en pueblos. ¿A qué me refiero con «ciudad»? Pues por ejemplo mi ciudad, Göttingen, (130.000 habitantes) tiene el plantel de profesores de español completo desde hace muchos años. La mayoría domina el alemán y lleva muchos años en Alemania. Sé de alguna española a quien le ofrecieron trabajo como profesora en pueblos cercanos a Göttingen que también tienen VHS, como Uslar. Pero en Göttingen también lo intentó y su conclusión fue: imposible. Imagino que en Berlín, Hamburgo y demás ciudades grandes será aún más imposible, porque la competencia es mucho mayor y tiene más formación.

NACHHILFE. Los padres alemanes se gastan mucho dinero en facilitar cursos de apoyo para sus hijos. Casi todos los colegios ofrecen español, por tanto las academias especializadas en Nachhilfe también necesitan profesores de español. Con frecuencia suelen tener profesores alemanes que son estudiantes de español. Supongo que un nativo les gustaría pero si no habla alemán ni tiene conocimientos de didáctica y pedagogía lo veo complicado.

ACADEMIAS Y COLEGIOS PRIVADOS. Se encuentran sobre todo en las grandes ciudades, aunque hay menos que en España. Simplemente debes por allí y dejar el currículo. Lo mismo con los colegios privados. Pero en Alemania apenas hay colegios o universidades privadas. Muchos menos que en España. Si encontramos por ejemplo algunos internados.

UNIVERSIDADES. Hay diversos puestos en la universidad. El puesto de Lehrbeauftragte, encargado de curso, profesor asociado, es un puesto para el que a veces sí podrían aceptar a alguien sin experiencia y conocimientos sólo intermedios de alemán.

De nuevo es más difícil en una gran ciudad, donde hay muchos candidatos. Pero en una ciudad universitaria pequeña a veces hay situaciones de emergencia, como una cantidad de estudiantes mayor de la esperada, y hay que contratar rápidamente a un profesor, pero no hay nadie a mano con las cualificaciones que se esperan. En ese caso pueden dar una oportunidad a un nativo sin experiencia. Así que dejad el currículo en el Departamento correspondiente (Sprachlehrzentrum y Departamento de Romanische Philologie, coordinador/a de la hispanística) y pasaros para que os conozcan.

Lo cierto es que este tipo de trabajo no es ningún chollo: pagan 16 euros la hora (en mi universidad, en otras han mejorado el salario hasta 25) de clase dada (que en la universidad se contabiliza como 45 minutos. Es decir, cada sesión de 90 minutos cuenta como dos horas.)

Me he pasado años buscando y contratando Lehrbeauftragte y al final me daba vergüenza hasta preguntarles si les interesaba, ya que en 20 años no les habían subido el sueldo. Por eso al final tienes que contratar a alguien sin experiencia. No hay otra opción. No recuerdo que contratáramos a alguien que no supiera alemán, pero en una emergencia todo es posible, no quiero descartarlo por completo porque no sé qué personas estarán a cargo de la selección de personal allí donde vivís, y al final depende mucho del criterio personal de cada uno y de los otros candidatos. Pero en general son reacios a contratar a alguien que no sepa alemán.

Por cierto, los contratos de Lehrbeauftragte no incluyen nada más que el honorario de las horas de clase dadas, ningún seguro de enfermedad, desempleo… Nada. Y son contratos temporales que se van renovando cada año. Como no quieren hacerles fijos, el máximo de horas que pueden dar es de 9 semanales, que en realidad se quedan en 8, puesto que los cursos suelen ser de 1-3 sesiones semanales de 90 minutos.

En las universidades en estos últimos años, y mientras no se vuelva a la matrícula gratuita, se han contratado muchos profesores pagados con las matrículas de los estudiantes. Se llaman «Lehrkraft für besondere Aufgaben«. Se convocan para dos años (prorrogables), y aunque hay una comisión de selección, y un proceso de prueba, no se exigen tantos requisitos como para un lectorado que es (o mejor dicho, era) un puesto fijo, de por vida. Dudo que acepten a alguien sin experiencia y sin alemán, pero lo dicho, eso depende del currículo del resto de candidatos y de quiénes estén encargados de la selección.

Estos puestos están mucho mejor pagados que los de Lehrbeauftragte, tienen un buen salario, seguridad social, y todos los demás seguros. Lo malo es que a veces no se convoca la plaza completa sino 3/4 o incluso «eine halbe Stelle», media plaza. Con medio salario o 3/4 de él. Aún así da para vivir a alguien que vive como un estudiante y sin una familia a su cargo. Calculo que media plaza serían aprox. 1000 euros por 8 horas de clase semanales. (Depende de la edad, etc.)

La página web romanistik.de publica todas las ofertas de trabajo en Departamentos de Romanística de universidades alemanas, a veces también austriacas y hasta británicas.

Leer más noticias de Natalia Pérez de Herrasti

Sigue a Natalia Pérez de Herrasti en su blog, Facebook y Twitter.